Брянский государственный технический университет E-mail Home Add Favorite Questions
               Русский язык   Английский язык Версия для слабовидящих       

Поиск на сайте:

По результатам всех мониторингов, проводимых Министерством образования и науки РФ в 2012-2016 годах, Брянский государственный технический университет признан эффективным вузом. По результатам международного рейтинга ARES-2016 БГТУ входит в категорию "В", что подтверждает надежное качество преподавания, научной деятельности и востребованности выпускников вуза работодателями. Это лучший результат среди вузов Брянщины. Выбирайте эффективный вуз!

ГЛАВНАЯ КАРТА САЙТА ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
ОБРАЗОВАНИЕ
НАУКА
НОРМАТИВНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
КОНФЕРЕНЦИИ, ФОРУМЫ, СЕМИНАРЫ
МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
ИНФОРМАТИЗАЦИЯ
АБИТУРИЕНТАМ
СТУДЕНТАМ
ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ БГТУ
ОБЛАСТНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ ЦЕНТРЫ
ОТЧЁТ О САМООБСЛЕДОВАНИИ
СВЕДЕНИЯ ОБ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
Расписание очной и очно-заочной форм обучения

«Иностранные языки»

Заведующий кафедрой: Кандидат филологических наук, доцент Ревеко Людмила Сергеевна.

Адрес:241035, Брянск, бульвар 50-лет Октября, 7. БГТУ, к. 326..

Телефон: 56-23-13, 58-82-28.

E-mail: kafinyaz1@mail.ru.

Сайт кафедры: http://foreign-languages.chair.tu-bryansk.ru.

Преподавательский состав:
Ревеко Людмила Сергеевна – кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой «Иностранные языки»
Акулова Елена Александровна – кандидат педагогических наук, доцент
Брылева Екатерина Владимировна – кандидат педагогических наук, доцент
Воронцова Юлия Александровна – кандидат педагогических наук, доцент
Демидова Мария Михайловна – кандидат филологических наук, доцент
Киева Ольга Владимировна – кандидат педагогических наук, доцент
Козлова Людмила Николаевна – кандидат филол. наук, доцент
Крючкова Ирина Павловна – преподаватель
Максимова Марина Владимировна – старший преподаватель
Марина Анна Николаевна – кандидат педагогических наук, доцент
Мартынова Ия Сергеевна – преподаватель
Матюшина Ирина Викторовна – кандидат филологических наук, доцент
Митина Олеся Александровна – старший преподаватель
Пугачева Людмила Михайловна – старший преподаватель
Ракитская Анна Игоревна – преподаватель
Ситянина Наталия Викторовна – кандидат филологических наук, доцент
Худобко Татьяна Борисовна – старший преподаватель
Царева Галина Вячеславовна – кандидат педагогических наук, доцент
Чмыхова Галина Павловна – кандидат филологических наук, доцент
Куцобина Наталия Владимировна - старший преподаватель
.
История:
Кафедра «Иностранные языки» была образована в 1929 году. Ведет подготовку по следующим направлениям: английский, немецкий и французский языки. На основе новейших методик интенсивного и коммуникативного обучения кафедра дает выпускнику практические навыки использования иностранного языка в профессиональной деятельности. С 1998 года кафедра участвует в подготовке управленческих кадров для организации народного хозяйства РФ в рамках Президентской программы. Большая часть выпускников данной программы успешно провели стажировки на ведущих фирмах США, Германии, Японии и др. С 2001 года ведется подготовка специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», основная цель которой – подготовить высококвалифицированного специалиста-переводчика, обладающего глубокими знаниями иностранного языка и профессиональными навыками перевода. С 2006 г. начата подготовка специалистов по специальности 031202 – «Перевод и переводоведение». Учебный процесс осуществляют 20 преподавателей, среди которых 12 кандидатов наук, доцентов. Учебно-методическая деятельность кафедры направлена на решение проблем, связанных с проектированием и внедрением инновационных технологий в процесс обучения иностранным языкам, в частности на составление учебных пособий с позиции личностно-деятельного и личностно-ориентированного, коммуникативного подхода в профессионально направленном обучении с использованием деловых игр, проблемных и проектных методик. За последние годы изданы такие учебные пособия, как “Upper-Intermediate English”, авторы доц. Ю.А. Воронцова и доц. Е.А. Акулова; «Личностно-деятельностный подход в обучении студентов технического университета предметам гуманитарного профиля», автор доц. Е.А. Акулова, «Организация самостоятельной работы студентов по гуманитарным предметам в техническом вузе с применением тестового контроля», автор доц. Г.В. Царева, «Английский язык для инженеров энергетического профиля», автор доц. О.В. Киева и другие
Перечень дисциплин
Английский язык
Немецкий язык
Французский язык.
Курсовые работы

.

Изданные учебно-методические пособия
Акулова Е.А. Личностно-деятельностный подход в обучении студентов технического университета предметам гуманитарного профиля: Учеб. пособие. – Брянск: БГТУ, 2003. – 75 с.
Акулова Е.А., Воронцова Ю.А. «Upper-Intermediate English»: тренируем навыки практического владения английским языком (часть II) Учеб. пособие. – Брянск, БГТУ, 2004 – 176 с.
Акулова Е.А., Воронцова Ю.А. «Upper-Intermediate English»: Тренируем навыки практического владения английским языком (часть II). Учеб. пособие. – Брянск: БГТУ, 2004. (в соавт. с Акуловой Е.А.)
Киева О.В. Английский язык для инженеров энергетических специальностей: Учеб. пособие. - Брянск: БГТУ, 2003. – 172 с.
Куцобина Н.В. Совершенствуем навыки перевода технических текстов: Учеб. пособие. – Брянск: БГТУ, 2003. – 103 с.
Пырсенкова С.В. Практическая фонетика для слушателей дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»: Учеб. пособие. – Брянск: БГТУ, 2006 г. – 67 с.
Пырсенкова С.В. Английский язык: двигатели внутреннего сгорания: учеб. пособие. – Брянск: БГТУ, 2006 г. – 91 с.
Пугачева Л.М. Готовимся к сдаче экзамена по немецкому языку в аспирантуру (для технических специальностей вузов): Учебное пособие. – Брянск, БГТУ, 2003 г. – 103с.
Ситянина Н.В. Английский язык: электричество, магнетизм и электротехника: учеб. пособие. – Брянск, БГТУ, 2005 г. – 115 с.
Худобко Т.Б., Царева Г.В. English for Computer Science students. Английский язык для студентов, изучающих компьютерные технологии. Учеб. пособие. – Брянск: БГТУ, 2004. – 136 с.
Худобко Т. Б. Английский язык: технология машиностроения, станки и инструменты: учеб. пособие. – Брянск: БГТУ, 2006 г. – 82 с.
Царева Г. В. Организация самостоятельной работы студентов по гуманитарным предметам в техническом вузе с применением тестового контроля (на примере иностранного языка): Учеб. Пособие. – Брянск: БГТУ, 2003. – 84 с.
Царева Г. В. Английский язык: безопасность жизнедеятельности, технологических процессов и производств: учеб. пособие / Г.В. Царева. – Брянск: БГТУ, 2006. – 96 с.
Ревеко Л.С. Немецкий язык: Тренируем навыки письменного перевода: учеб. пособие / Л.С. Ревеко. – Брянск: БГТУ, 2007. – 88 с.
Киева, О.А. Английский язык для инженеров железнодорожной отрасли: учеб. пособие / О.А. Киева. – Брянск: БГТУ, 2008 – 59 с.
Худобко, Т.Б. The Language of Mass Media: учеб. пособие / Т.Б. Худобко. – Брянск: БГТУ, 2008 – 167 с.
Максимова, М.В. Англо-русский и русско-английский словарь по менеджменту качества: словарь / М.В. Максимова; под ред. О.А. Горленко. – Брянск: БГТУ, 2009. – 156 с.
Акулова, Е.А., Ю.А. Воронцова. Upper-Intermediate English: Тренируем навыки практического владения английским языком (часть II): учеб. пособие./Е.А. Акулова, Ю.А. Воронцова.– Брянск: БГТУ, 2009. – 116 с.
Ревеко, Л.С. Немецкий язык: Практикум по переводу лингвистических текстов (Грамматические конструкции): учеб. издание. / Л.С. Ревеко. – Брянск: БГТУ, 2010. – 64 с.
Пугачева Л.М. Локомотивы и вагоны: Немецко-русский словарь: учеб. издание / Л.М. Пугачева. – Брянск: БГТУ, 2010. – 56 с.
Ревеко, Л.С. Немецкий язык: совершенствуем навыки письменного перевода: учеб. пособие. / Л.С. Ревеко. – Брянск: БГТУ, 2010. – 83 с.
Марина, А.Н. Английский язык: Read and Discuss: учеб. пособие. / А.Н. Марина. – Брянск: БГТУ, 2010. – 100 с.
Акулова, Е.А. Перевод специализированного текста с английского на русский язык: учеб. пособие. / Е.А. Акулова. – Брянск: БГТУ, 2011. – 124 с.
Воронцова, Ю.А. Деловой английский язык: учеб. пособие. / Ю.А. Воронцова. – Брянск: БГТУ, 2011. – 162 с.
Худобко, Т.Б. English for Mechanical Engineering Students: Английский язык для студентов машиностроительных специальностей [Текст] + [Электронный ресурс]: учеб. пособие / Т.Б. Худобко. – Брянск: БГТУ, 2012 г. – 80 с.
Киева, О.В. Английский язык. Вагоны и локомотивы: учеб. пособие / О.В. Киева. – Брянск: БГТУ, 2013. – 68 с.
Монографии
.
Основные направления научной работы
- Формирование коммуникативной компетенции в профессиональном общении.
- Лексико-стилистические аспекты исследования в переводоведении.
- Инновационные технологии обучения иностранному языку в неязыковом вузе.
Наличие аспирантуры
.
Материально-техническая база
Для индивидуального и группового обучения иностранному языку предназначен лингафонный кабинет (ауд. 324).
Для проведения типовых аудиторных занятий используется высококлассная аудио- и видео техника, проекционное оборудование.
Перечень лабораторий
.
Связь с промышленностью
.
Выпуск специальностей
Специальность 031202 – «Перевод и переводоведение»
С 2006 г. в БГТУ открыта подготовка специалистов по специальности 031202 – «Перевод и переводоведение» направления 031200 – «Лингвистика и межкультурная коммуникация» с квалификацией специалиста «Лингвист, переводчик».
Образовательная программа подготовки дипломированных специалистов рассчитана на 5 лет обучения. Первые два года посвящены интенсивному изучению общего английского и немецкого языков с широким применением аудио-, видео-, компьютерных и информационных технологий.
С третьего курса начинается подготовка по теоретическому и практическому курсу перевода двух иностранных языков. А с четвертого курса начинается переводческая специализация с учетом выбранных направлений.
В соответствии с полученной фундаментальной и специализированной подготовкой выпускники могут найти применение своим силам в различных секторах рыночной экономики: производственной сфере, финансовых учреждениях, органах управления, в сфере международных связей, образования, науки и культуры.
Обучение платное.
С 2011 г. набор студентов на специальность прекращен.
Дополнительные образовательные программы
Дополнительная квалификация «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
В 2001 году в БГТУ начата подготовка студентов и дипломированных специалистов по программе дополнительного образования для получения квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», основная цель которой – подготовить высококвалифицированного специалиста-переводчика, обладающего глубокими знаниями иностранного языка и способного осуществлять межъязыковую коммуникацию в самых различных отраслях профессиональной деятельности.
Программа рассчитана на 1500 часов аудиторной и самостоятельной работы в течение 2,5 лет. Средняя интенсивность обучения – 8-10 часов аудиторных занятий в неделю. На практических занятиях студенты совершенствуют знания иностранных языков, получают необходимые переводчику этнографические знания о странах и народах, говорящих на тех или иных языках, а также углубляют знания русского языка. Специальные практические знания по переводу направлены на то, чтобы развить у студентов навыки переводческого анализа исходного текста, а также навыки самых различных межъязыковых переводческих преобразований текста. В ходе обучения студенты получают навыки как письменного, так и устного перевода.
Обучение по программе дополнительной квалификации завершается выпускным государственным экзаменом, который проводится Государственной аттестационной комиссией. Выпускники, успешно сдавшие государственный экзамен, получают диплом государственного образца о присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Этот диплом признается на всей территории России, подобно другим государственным дипломам.

Профессиональная переподготовка по квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
В 2010 году в БГТУ начата профессиональная переподготовка студентов старших курсов факультета иностранных языков и специальности «История и английский язык», а также учителей иностранного языка по квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», основная цель которой – подготовить высококвалифицированного специалиста-переводчика, владеющего переводческими компетенциями в области письменного перевода.
Программа рассчитана на 700 часов аудиторной и самостоятельной работы в течение 1 года. Средняя интенсивность обучения – 8 часов аудиторных занятий в неделю.
В ходе обучения слушатели приобретают: умения и навыки предпереводческого анализа, определения цели перевода, типа переводимого текста и его прагматики; умения и навыки устного и письменного перевода, используя способы и приёмы достижения смысловой и стилистической адекватности; знания особенностей перевода официально-деловых, научных, газетно-публицистических, рекламных текстов и художественной прозы.
Профессиональная переподготовка завершается выпускным государственным экзаменом. Выпускники, успешно сдавшие государственный экзамен, получают диплом государственного образца о профессиональной переподготовке по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Этот диплом признается на всей территории России.
высококвалифицированного специалиста-переводчика, обладающего глубокими знаниями иностранного языка и способного осуществлять межъязыковую коммуникацию в самых различных отраслях профессиональной деятельности.
Программа рассчитана на 1500 часов аудиторной и самостоятельной работы в течение 2,5 лет. Средняя интенсивность обучения – 8-10 часов аудиторных занятий в неделю. На практических занятиях студенты совершенствуют знания иностранных языков, получают необходимые переводчику этнографические знания о странах и народах, говорящих на тех или иных языках, а также углубляют знания русского языка. Специальные практические знания по переводу направлены на то, чтобы развить у студентов навыки переводческого анализа исходного текста, а также навыки самых различных межъязыковых переводческих преобразований текста. В ходе обучения студенты получают навыки как письменного, так и устного перевода.
Обучение по программе дополнительной квалификации завершается выпускным государственным экзаменом, который проводится Государственной аттестационной комиссией, назначенной ректором. Выпускники, успешно сдавшие государственный экзамен, получают диплом государственного образца о присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Как и основной диплом, диплом о присвоении дополнительной квалификации подписывается председателем Государственной аттестационной комиссии и ректором. Этот диплом признается на всей территории России, подобно другим государственным дипломам.

[b]Профессиональная переподготовка по квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»[/b]

В 2010 году в БГТУ начата профессиональная переподготовка студентов старших курсов факультета иностранных языков и спе-циальности «История и английский язык», а также учителей ино-странного языка по квалификации «Переводчик в сфере профес-сиональной коммуникации», основная цель которой – подготовить высококвалифицированного специалиста-переводчика, владеющего переводческими компетенциями в области письменного перевода.
Программа рассчитана на 700 часов аудиторной и самостоя-тельной работы в течение 1 года. Средняя интенсивность обучения – 8 часов аудиторных занятий в неделю.
В ходе обучения слушатели приобретают: умения и навыки предпереводческого анализа, определения цели перевода, типа пе-реводимого текста и его прагматики; умения и навыки устного и письменного перевода, используя способы и приёмы достижения смысловой и стилистической адекватности; знания особенностей перевода официально-деловых, научных, газетно-публицистических, рекламных текстов и художественной прозы.
Профессиональная переподготовка завершается выпускным государственным экзаменом, который проводится Государственной аттестационной комиссией, назначенной ректором. Выпускники, успешно сдавшие государственный экзамен, получают диплом го-сударственного образца о присвоении квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Этот диплом признает-ся на всей территории России..
Мероприятия кафедры
.
Информация для студентов


Практическое занятие по английскому языку в лингафонном кабинете кафедры

Работает кружок английского языка

Идет практическое занятие по английскому языку

© 1998-2017 Брянский государственный технический университет. Все права защищены
241035, г.Брянск, бул.50-лет Октября, 7

PHP Compiler CMF            Яндекс цитирования